Las alas del deseo / Morgenstern y Xul Solar

AutorAntonio Saborit

La valoración de la obra del argentino Xul Solar (1887-1963), impulsada por la exposición monográfica Visiones y revelaciones (Malba, Buenos Aires/Pinacoteca do Estado de Sao Paulo, 2005), trajo consigo la recuperación de una serie de textos del propio Solar, Panlingua (Mate, 2004), así como de sus entrevistas, artículos y textos inéditos, organizada por Patricia M. Artundo (Corregidor, 2005). Y una cosa lleva a otra.

Solar reaparece así como traductor (llegó a dominar cerca de veinte idiomas, sostiene Jorge Marrone) del poeta alemán Christian Morgenstern (1871-1914), autor prolífico que en ocasiones recuerda a Lewis Carroll. Solar tradujo al neocriollo y publicó estos "piensos cortos" de Morgenstern en el periódico quincenal argentino de arte y crítica libre, Martín Fierro (28 de mayo de 1927). La traducción no sólo conserva el sello peculiar de Solar: por medio de los aforismos de Morgenstern nos habla este que fue, en palabras de Jorge Luis Borges, "uno de los acontecimientos más singulares de nuestra época".

- Hai solo un lo nuevo: el matiz.

- No qiero ver náufrago al ome, pero dése cuenta que navega sobre océano.

- Ante un cementerio: los trajes de Dios ya gastados.

- Con el reloj de los mundos es como con el de la casa. De día no se l'oiga casi, de noche se l'oiga latir, como a macrocorazón.

- Hacia donde puédamos morir, sino hacia siempre más alta mayor vida?

- Entusiasmo, es la más bella palabra de la tierra.

- Bien se pueda...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR