Entrevista / Wan Dai / Ancla en China 'Nao' de biografías

AutorFrancisco Morales V.

La historia intelectual y política de Latinoamérica, desde la visión de Enrique Krauze, puede trazarse a partir de 12 biografías de sus grandes caudillos, pensadores y revolucionarios.

En Redentores. Ideas y poder en América Latina, el historiador propone una manera de entender esta región a partir de las vidas de quienes la moldearon en su constitución actual, ya sea con las ideas o por la vía armada.

La llegada del libro al mercado chino, en traducción de Wan Dai, abre una puerta para que los lectores de ese país, con una historia muy distinta, pero también con similitudes notorias, puedan conocer -o reencontrarse- con las vidas de los grandes personajes propuestos por Krauze, además de medir el pulso de la historia de una región lejana del mundo.

En el libro confluyen los "profetas" José Martí, José Enrique Rodó, José Vasconcelos y José Carlos Mariátegui; los escritores Octavio Paz, Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa; los iconos revolucionarios Eva Perón y Ernesto "Che" Guevara; el religioso Samuel Ruiz y el guerrillero Subcomandante Marcos, y el "caudillo posmoderno" Hugo Chávez.

En entrevista, Wan Dai explora el interés que estas figuras suscitan en China, sus conexiones con ese país, y las similitudes entre las historias de dos regiones en extremos opuestos del mundo.

En su opinión, ¿qué tanto se conoce en China a las 12 personalidades que Enrique Krauze retrata en su libro?

Podemos dividir mi respuesta en tres partes, porque la pregunta que usted me hace exige una visión integral. Pensadores como Mariátegui, José Enrique Rodó, Vasconcelos, etcétera, sólo se conocen muy poco entre la comunidad de investigadores e intelectuales chinos, o mejor dicho, entre los expertos en estudios latinoamericanos. Hace años se publicaron los Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana de José Mariátegui en mandarín, pero generalmente no se encuentran muchas obras suyas en el mercado chino. Por eso, no son muy conocidas para los lectores chinos comunes.

Por el contrario, la fama de los poetas y novelistas es mucho mayor debido a sus obras. Los libros de José Martí, Octavio Paz, García Márquez o Vargas Llosa ya se habían traducido desde muy temprano a la lengua china, incluso antes de nuestra Reforma y Apertura (desde el año 1978). En cierto sentido, los escritores chinos contemporáneos se vieron muy influidos por ellos, en especial por la escuela del "realismo mágico". Pero en otro sentido, hay que reconocer que la gente conoce a esos autores, sobre todo, por sus biografías políticas (en particular a José Martí, que fue un poco más revolucionario que los demás, en mi opinión).

Y en la tercera parte de mi respuesta, me referiré a los íconos políticos que fueron el Che Guevara y Eva Perón, etcétera. La impresión de los chinos sobre ellos, de alguna manera, ya la expresó el propio Enrique Krauze con estas palabras de su capítulo sobre el Che Guevara:

"Mercancías, un listado de objetos que van de lo vulgar hasta lo votivo: tazas, camisetas, pósters, botones, llaveros, arte-objeto, arte serio, kitsch, camp, más...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR