Pierden interés en Latinoamérica

AutorYaotzin Botello

BERLÍN.- La industria editorial alemana ya no encuentra en los escritores latinoamericanos actuales la magia que hallaban en obras como Cien años de soledad, El reino de este mundo, El hombre de maíz o La casa de los espíritus; además, a los editores alemanes no les interesa la literatura latinoamericana porque les es ajeno lo que viven en lo político, económico y cultural.

Voces a favor, voces en contra, se trata de un debate que empezó cuando el Instituto Iberoamericano en Berlín organizó un congreso en julio pasado para discutir los problemas de economía, política y cultura de América Latina. El tema fue retomado de nuevo en el Cuarto Festival de Literatura de Berlín, en septiembre, con una de las mesas de reflexión llamada Continentes a la deriva: América Latina, cuya justificación fue que los corresponsales de los medios informativos alemanes son retirados año con año y cada vez se reporta menos desde allá: si deja de haber información, deja de haber significados, y no hay una relación que permita leer cómodamente o con interés lo que se hace en América Latina.

Uno de los que está a favor de la idea de hacer paralelos los movimientos políticos con una decadencia de la literatura es el mexicano Homero Aridjis.

"Hay dos momentos que marcan la caída de la literatura: la caída del Muro de Berlín, que fue casi la lápida de la Guerra Fría. A mí me tocó empezar a escribir durante el apogeo de la confrontación entre Cuba y Estados Unidos, y los temores de Estados Unidos de que América Latina se volviera comunista, y entonces hay un esfuerzo de ese país para que el resto del continente no fuera ganado por ningún bando. Esa guerra ideológica favoreció a América Latina. Pasa la confrontación de la Guerra Fría y entonces ya no importa a los poderes que Latinoamérica sea de izquierda o de derecha.

"El segundo momento", continúa Aridjis, "es en el 2001 y otra víctima incidental de este hecho es América Latina, porque los ojos se dirigen al mundo musulmán, todo lo de los talibanes, la historia que está en las noticias de todos los días, lo que pasa en Iraq, lo que pasa en Medio Oriente".

A los editores alemanes no les interesa la literatura latinoamericana porque les es indiferente lo que esa parte del continente vive en lo político, económico y cultural, argumenta Michi Strausfeld, traductora y dueña de una agencia literaria en Alemania.

Ella fue la organizadora de la mesa de discusión en el Cuarto Festival de Literatura y aunque le apasionan los...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR